Tag Archives: women writers

Read 15 of 2023. Hospital by Sanya Rushdi. Translated from the Bengali by Arunava Sinha

HospitalI read “Hospital” with trepidation. I was apprehensive about getting triggered regarding my mental health issues, but if anything, I am glad I read it, because while it may seem that the book is about descent into madness and maybe to some extent it is, but it is also about so much more. It is primarily about language, and Arunava Sinha being the translator par excellence that he is uses it sometimes playfully, sometimes using melancholia, mostly matter-of-fact, and sometimes as a means of self-exploration for the protagonist Sanya (yeah, it is a metanovel inspired by real-life events). He is in absolute sync with the mindset of the writer, the protagonist, and more than anything else with where the story unfolds – that in a hospital in Australia.

The story is told from the perspective of a patient – all in first person – of Sanya’s feelings, of what is unravelling slowly yet surely, of what is hidden behind a wall of caution when it comes to giving away too much, of safeguarding oneself and seeing the world as an enemy by and large, Hospital asks big questions: What is sanity? Who is sane? What is the societal parameter of someone being sane or not? And all of this is questionable a little more than ever, because you as a reader are made aware from the first page that the narration could be unreliable, but you cannot help it – you have to read it, you have to know how is it going to be for Sanya – what her life is going to turn out like – how her world is constantly shifting and changing.

Arunava’s translations are always a delight to read. He gets into the skin of language, and what emerges is something extraordinarily unique only to what he has translated from the source. Hospital cuts like a knife and makes you so uncomfortable as a reader, which I think should be one of the objectives of literature – to shake the reader, to get us to spaces that are suffocating, and make us see things – whether we trust them or not, rely on them or not, that is secondary – in fact should not even be considered, given how the story propels us further.

Hospital by Sanya Rushdi quietly takes you by the hand, and then leaves you to your own device in the mind of the protagonist. We live with her, and see the world through her, the places we know, and the places we are made aware of. The titular place then becomes most ordinary, turns extraordinary, lets us in, and makes us see all the failings and sometimes joy of living.

Read 14 of 2023. Greek Lessons by Han Kang. Translated from the Korean by Deborah Smith and Emily Yae Won.

Greek Lessons

Greek Lessons is something that needs to be savoured, and taken in slowly. You cannot read it in one sitting, and while it may seem a deceptively small book, do not be fooled. Its ideas, expression, emotions, and thoughts are huge, and take time to process, to understand, to make sense of, and ultimately connect with.

Greek Lessons also grows on the reader. I must admit that initially I thought it was going nowhere, but as the relationship between the two protagonists develops, takes a certain unnameable form and shape, you begin to see the layers Kang lays out for the reader – the several emotions that are in conflict, and done in both first person, for the man and third person, for the woman.

The woman has lost her mother, and is still processing the loss of her son to the custody of her ex-husband, and in all of this, she loses her ability to speak. The man is on the other hand trying to make sense of his life, of identity, of belonging, and to come to terms with the loss of his eyesight, that will eventually blind him. It is with all of this happening that the woman begins attending ancient Greek lessons taught by the man at a private academy, and their relationship forms shape from thereon.

There is no definite plot. There is no definite structure. The characters are unnamed, even though the entire book is about them. The discourse on language and what remains and what leaves during translation is almost meta, given the book is a translation from the Korean by Deborah Smith and Emily Yae Won – so it is almost surreal to see how language sometimes fails in expression of grief – to the point of learning a new one and yet not being able to express. In how ideas that come through by the use of language maybe aren’t enough – of how a man who has the words, doesn’t have the emotions, and the woman who has all the emotion, is short of words.

Greek Lessons is everything and nothing at all – all at the same time. You can clearly see the woman struggling with space – physical, metaphorical, and mostly when it comes to language. Han Kang’s women whether it is in The Vegetarian or even in Human Acts are constantly struggling with themselves and the world, and this beautiful translation depicts it in more than one way.

Read 13 of 2023. Wandering Souls by Cecile Pin

Wandering Souls

It has been about a week since I read “Wandering Souls” and there are times in a day that I keep going back to the novel – in my thoughts, in my subconscious and scenes from it keep playing back. Scenes of kindness in times of unimaginable pain, trauma, and hurt. Scenes of what it means to be family – of creating family after its loss, of living life in a new country and yet while there is racism, alienation, and isolation, there is also unimaginable kindness, and kinship from unexpected quarters.

“Wandering Souls” is a book about the unsaid and the unknown feelings – feelings that are bottled, that you choose not to encounter, because it is best to move on, it is best to think about a hopeful future, it is best to dream of a better life. It is a book about atrocities that one country inflicts on another in the name of liberation, in the name of a conspiracy theory, because a nation was afraid it waged a war and ruined the lives of families. It is about closures, about finding peace and joy, about reconciliation of emotions, of a family torn apart and how they heal themselves.

Cecile Pin’s writing about three siblings (and a fourth) and their journey to a foreign land, to try and come to terms with how life has changed so quickly, and how to make sense of the world around them is heartbreaking, uplifting, and presents trauma in the sense of being most empathetic, catharsis-inducing for the reader, and for all of us to see and consider questions of humanity, kindness, and the role it plays in the world we live in.

Read 19 of 2022. Igifu by Scholastique Mukasonga. Translated from the French by Jordan Stump.

Igifu by Scholastique Mukasonga

Title: Igifu
Author: Scholastique Mukasonga Translated from the French by Jordan Stump
Publisher: Archipelago Books
ISBN: 978-1939810786
Genre: Short Stories, Translations, Women’s Writing
Pages: 160
Source: Publisher
Rating: 5/5

I read this slim collection of most autobiographical short stories in one sitting. There was no way that I would take a break. I was left wondering though about how a writer integrates national horror in their literature. How does an act of terror shape literature and at the end how does it impact the reader?

Scholastique’s collection of short stories, Igifu, is centred on the 1994 genocide in Rwanda. Tutsi Rwandans were massacred by their Hutu compatriots. 37 members of Mukasonga’s family were killed. She had to leave Rwanda earlier, and eventually settle in France. This atrocity has found its way in all of her works – fiction and nonfiction.

This collection of short stories translated from the French by Jordan Stump is no different. Stump’s translation is deep-rooted in understanding the Tutsi people, their loss, their trauma, and how to appropriately put it on paper. Each time you read these stories, you read it not with fascination or exoticism but with empathy and compassion.

These five heartrending stories not only capture the ordeal of the Tutsis, but also speaks of roots and family and what it means to live with a grief so immense that you cannot even name it.

Igifu means hunger and each story somehow depicts that. The hunger not only for food but also for the homeland from which you had to escape. The title story is that of a child who becomes so weak from hunger that she passes out, and what the parents do next to keep her alive.

“The Glorious Cow” is about Tutsis and their relationship with their animals. It is about a way of life that is no longer present, and Mukasonga tells these stories the way it is – the only way you can by talking about life and what happened through fictional undertones.

“Grief” is a story that is most autobiographical in nature. It is about a young Rwandan woman living in France, who receives a letter containing a long list of relatives who died in the genocide. She cannot cry till she does at the funeral of a stranger.

Mukasonga’s writing leaves you with a sense of loss that is universal but somehow the one that cannot be comprehended by all. We can only imagine, sometimes we cannot even do that. As a reader, all I could do was understand, learn, unlearn, and be left with a sense of empathy and appreciation as to how Mukasonga writes through it all – with great tenacity and resilience.

Read 15 of 2021. City of Incident: A Novel in Twelve Parts by Annie Zaidi

City of Incident by Annie ZaidiTitle: City of Incident: A Novel in Twelve Parts
Author: Annie Zaidi
Publisher: Aleph Book Company
ISBN: 978-9390652129
Genre: Literary Fiction, Novella
Pages: 144
Source: Publisher
Rating: 4/5

Sometimes an author doesn’t have to say too much to make points felt, or to express emotions. I have always been taken in by the concept of vignettes in literature – of how some writers are capable of writing them to the point of distinction – each appearing as an entire universe in its own structure and some who somehow fail to achieve that and get caught in detail.

Annie Zaidi’s new offering “City of Incident: A Novel in Twelve Parts” is a great example of what to do when writing slice-of-life fiction. To be minimal – to only use words that matter and not more than what are needed – to the point of making the reader feel the claustrophobia, more so when a city such as Bombay is being described from various vantage points.

Zaidi captures people from various walks of life – people we see and sometimes fail to as we lead our lives. She speaks of conditions and circumstances quite nonchalantly – as though they don’t mean anything but don’t be fooled by the lightness – because there is so much to uncover at the end of it.

Situations are primary – highlighting them isn’t the motive of this book, I think. It is all about living and what it takes to live in a metropolis. Zaidi’s writing feels like I am in a bubble and there is no way out. From railway platforms to overcrowded trains, to homes that provide no respite, and traffic signals that make you see events you don’t want to. She documents all of it, being almost a chronicler of disappointed lives, mercurial beings, and tortured souls.

City of Incident feels like all those lives have merged together in one small book. Each life appears different and unique, only for Zaidi to make us by the end of it, feel like they all are universal – same and without distinction. City of Incident makes you stop in your tracks and observe people around you closely and with more introspection. I highly recommend this read.