Author: S. Hareesh
Translated from the Malayalam by Jayasree Kalathil
Publisher: Penguin Vintage
Genre: Short Stories, Translation,
You just cannot predict what’s going to happen next in any of these stories, written by the very talented and imaginative S. Hareesh. Each story makes you question the world around you, sometimes quite minutely, and sometimes on a larger scale.
This was the first collection of short stories read this year, and I am so happy it started with this. S. Hareesh writes with abandon that is very hard to spot. His sentences are sparse but sometimes they extend to many, more so if there is a scene to be described. For instance in the title story, S. Hareesh takes liberty with the form by shifting narratives as he takes turn to describe the four children born of the same parent, and their eventual fate. The emotion in all of these stories is that of rawness, of masculinity that appears so strong on the surface, only to be eventually shattered.
S. Hareesh’s characters might come across as simple but they are constantly fighting with themselves or against the system. There is an internal war that rages, which is reflective in day-to-day living. Take for example, the story “Maoist” (on which the movie Jallikattu is based) – it is essentially about two bulls creating havoc in a small village but there is so much more to it. The class and caste politics play themselves out unknowingly, and is a constant pressure point till all hell breaks loose. The story then doesn’t just remain about the two animals but is so much more, given the metaphors and layers.
S. Hareesh builds his own worlds through his stories. We think we know the terrain, but he is constantly pushing the boundaries. Alone in that sense transforms itself to being a semi-supernatural story, where there are so many elements of fear and horror, that it could be set anywhere in the world. The appeal of universality is strong, and yet S. Hareesh reins himself in to talk of these stories in the milieu he knows best.
One cannot bracket S.Hareesh’s writing in one single genre. He constantly tries to offer more and more to readers with each story in this nine-story collection. The writing is simple, and so effective that you will not stop thinking about at least some stories when you are done with the collection. Jayasree’s translation is on point as it was in Moustache. You can hear the lilt of the source language (Malayalam) even though you are reading the text in English. Each and every word is needed and in place. There is nothing that seems wasted. Adam is a collection of short stories that is diverse, relatable to some extent, and very accessible to readers.