Title: Ulysses: Mahler after Joyce
Author: Nicholas Mahler
Translated from the German by Alexander Booth
Publisher: Seagull Books
Genre: Graphic Novel
Nicholas Mahler’s Ulysses – his interpretation of the 1922 classic, and perhaps the most inventive book ever written is topsy-turvy, mind-boggling at times, and absolutely surreal to boot, and all of this in a graphic format.
I haven’t read Ulysses. I have been meaning to for a while now, and maybe will – very soon, but for now the status remains unchanged. Reading Mahler’s interpretation though, managed to surface all that I had heard about the book – what it’s about – three people trying to make sense of life – as events unfold on a single day – the 16th of June 1904.
Mahler sets his Ulysses in Vienna. Leopold Bloom becomes Leopold Wurmb, as he roams around the city, attends the funeral of a friend, gets to know of the impending affair of his wife Molly, ruminates about his child, no longer alive, and just walks along.
You don’t need to read Joyce’s Ulysses to read this one. Both the translator, Alexander Booth and Mahler ensure that the text and the pictures tell if not a different story – then the most inspired version. Mahler makes this Ulysses his – varied graphic forms with every chapter that is titled as per the name Ulysses, he takes us on this fascinating journey of less words, and more emotion, through simple illustrations – making us collectively feel so much. I would most certainly have to read Ulysses now.