Category Archives: 100 Must-Read Novellas

Read 224 of 2021. Trust by Domenico Starnone . Translated from the Italian by Jhumpa Lahiri.

Trust by Domenico Starnone

Title: Trust
Author: Domenico Starnone Translated from the Italian by Jhumpa Lahiri
Publisher: Europa Editions
ISBN: 9781609457037
Genre: Literary Fiction, Novella
Pages: 144
Source: Publisher
Rating: 4/5

Two people meet. They fall in love. Their affair is passionate and almost magical. They push each other’s buttons and finally make a pact about telling their darkest secrets to each other – with the promise of trust, thinking that they will forever be with each other. Till the young teacher Pietro and his young student Teresa aren’t together. Till they both find other people to love and the secrets shared continues to haunt them, and both stop trusting each other.

Starnone’s writing is simple. The emotions aren’t. They are messy and all over the place. The first part is told by Pietro and somehow you can see where the power lies in this relationship. But of course, it is quite obvious. The power shift only because Teresa knows what she does and the fact that he fears what might happen if the world knows of it.

Starnone’s writing is balanced and mostly to the point. He is aware of what his characters do, the way they feel, the dilemmas they are caught in, and with the understanding of the kind of control they have, they navigate their lives in the world. The second part is told by Pietro’s daughter Emma, and with this change of narrative, the reader doubts what was known before. How characters betray each other, and do they even know themselves is then the crux.

Jhumpa Lahiri’s translation is perfect. What is interesting is how she perceives the writing – given that the perspective is largely male and how she brings Teresa to the fore with her immaculate translation.

Yes there are moral blind spots in the book and yes you cannot take sides as you read it, or keep shifting sides if that happens, but this is what makes Trust such an interesting read.

The House of Paper by Carlos María Domínguez. Translated from the Spanish by Nick Caistor

The House of Paper by Carlos Maria Dominguez

Title: The House of Paper
Author: Carlos María Domínguez Translated from the Spanish by: Nick Caistor
Illustrations by: Peter Sís
ISBN: 978-0151011476
Publisher: Harcourt
Genre: Novella, Literary Fiction
Pages: 103
Source: Personal Copy
Rating: 5 Stars

Books about books have always fascinated me. There is something so relatable about them that it breaks my heart and also repairs it at the same time. They are love letters to books – almost love stories between books and collectors – I am sure most will agree with me when it comes to this. A reader and his or her books can never be apart.

“The House of Paper” is one of those books you just cannot get enough of. It is a short book – a novella of 106 pages or so but every page and every sentence and every word gleams in it. This one was a reread for me and I had actually forgotten how much I loved this book, till I read it now. The story is of a Cambridge professor who is killed by a car while reading Dickinson (or so it is assumed). A book is sent to her – a dirty, dusty copy of Conrad’s “The Shadow-Line”. A colleague of hers travels to Uruguay, determined to know the connection between these two people and instead ends up hearing a very strange story – of the man Carlos Brauer and how he has built himself a house from books by the sea. The rest is for you to read and find out – the why, what and the how that is.

“The House of Paper” is magic realism and a lot more than just that in my opinion. Books and reading form such a core of this read that you wished it were longer and that it would not end at all. The book raises questions of mad bibliophiles and the length they will go to for their love of books. At the same time, it doesn’t make it too philosophical or dreary. This book is perfect to the ones obsessed with the written word and for one I cannot stop recommending it. I must also add here that the translation by Nick Caistor is tongue in-cheek, lively and not to forget the beautiful illustrations by Peter Sís. My copy by the way is from The New York Public Library and I was delighted that it came to me in India from there. Only book-lovers will understand this. Also this book. So read it. Please.

Snow, Dog, Foot by Claudio Morandini. Translated from the Italian by J. Ockenden

Snow, Dog, Foot by Claudio Morandini Title: Snow, Dog, Foot
Author: Claudio Morandini
Translated from the Italian by J. Ockenden
Publisher: Peirene Press Ltd
ISBN: 978-1908670564
Genre: Literary Fiction, Novella
Pages: 128
Source: Publisher
Rating: 4/5

This for now is the strangest book I’ve read in 2020. I mean it with the utmost admiration for the author, Claudio Morandini to have the capacity to spin such a fantastical tale of a man, a dog, and a human foot that appears poking out of the receding snow.

I don’t know what to make of this novella. It is a thriller (in some sense of the word), it is also a meditation on loneliness and deliriousness, and more than anything else it is about the reality of hunger and survival.

Adelmo Farandola doesn’t like people. He doesn’t like animals. He doesn’t like anyone. At one point in the book, I was certain he didn’t even like himself given how he lives. Till he meets a dog and starts interacting with him (interesting, isn’t it?). The winter that comes upon them is harsh. There is nothing left to eat. The village is in the valley and it’s impossible to go down there. What remains to be seen is who will eat whom first: the dog or the man. In all of his, they chance on a dead body that adds another twist in the tale.

This in short is the plot of the book. Morandini’s prose is exact and full of brevity. There were times I cringed, there were times I also shook in fear, and there were times I found myself smiling at the delirious interaction between man and animal.

Snow, Dog, Foot is a strange book (like I said at the beginning) but it is also very satisfying. It checks all boxes and leaves a lot unsaid. The translation by J Ockenden to me seems exact and not at all out of place. The prose beautifully captures the scene and harshly tells us readers what’s in store for us as well. All of this is very gently and sometimes hastily communicated to us. It is a book that is part humane, part deranged, and part thrilling.

Dangerlok by Eunice De Souza

Dangerlok by Eunice De Souza Title: Dangerlok
Author: Eunice De Souza
Publisher: Penguin India
ISBN: 978-0143065074
Genre: Novella, Literary Fiction
Pages: 166
Source: Personal Copy
Rating: 5 stars

I remember reading Dangerlok a long time ago and being so moved by it. Nothing was different this time around as well. I felt more, if not the same. Eunice De Souza, being the poet, she was makes you see the way sentences can be strung together and how poetically prose can be handled. I think this is true of most writers I have read who are poets first and then writers of prose. Having said that, I think everyone who is from Bombay or not, should read Dangerlok. It encapsulates the city like no other I’ve read set in the city.

Eunice’s Dangerlok is precise, exact, and doesn’t waste time. Its brevity astounds and makes you understand that a book need not be lengthy to say what it has to. So, what is Dangerlok about?

Dangerlok is Mumbai – the swirl, the scum, the acid aftertaste, the lingering, the seductive city who lures you and then enters your head and heart like a disease. And in between all this stands the protagonist, Rina Ferreira (positively modelled after Eunice) who is an English Literature Teacher, who lives in Santacruz East with her two parrots – Totha and Tothi and her hoard of books, writing letters to David (a man who she once loved and may be still does), enjoying a casual cab ride, observing her neighbours, friends, cabwallahs, the existence of them all and the humour and irony behind things that seem so little and normal on an average day. She comes across Dangerlok on a daily basis while smoking her cigarettes and drinking her jungli tea. She observes. She notices and dashes off letters to David about the world that surrounds her.

I cannot put a finger on what I felt while reading this book – I loved it to such a great extent. It was the description of the small things – Totha sitting on her head as she opens the door to a neighbour, the memory of having bought David Copperfield for four bucks, her worry over her parrots and hence she does not leave the city for long, the fact that she does not want to be “involved in life” and yet her heart goes out to the stray pup, nutty clerks at the post office who refuse to acknowledge, and many such instances. De Souza gives Rina her space to play, her canvas to paint and yet it’s sad that the canvas is only a mere 124-page long novella. It makes you yearn for more. There is ennui and there is hope. But you better watch out, because chances of seeing Dangerlok everywhere around you are not that slim.

 

Bottled Goods by Sophie Van Llewyn

Bottled Goods by Sophie Van Llewyn Title: Bottled Goods
Author: Sophie Van Llewyn
Publisher: Fairlight Books
ISBN: 978-1912054305
Genre: Literary Fiction
Pages: 190
Source: Publisher
Rating: 5 stars

I have read almost more than half of the Women’s Prize longlist of this year, and hands down this is one of the top 3 favourites of mine. Bottled Goods is the kind of book that makes you contemplate and ruminate over life and its dynamics at the end of every chapter almost, which doesn’t happen very often when you read a book. Bottled Goods wrenches you and takes you to a place where you start wondering about good and bad, right and wrong, and the need to want to leave your home and yet stay.

The book is set in communist Romania and at the heart of it is Alina living with her husband, Liviu, quite satisfied, with her head down and going about her life. This is all well and good till her brother-in-law defects to the West and she and her husband come in the eye of secret service. There is torture from the agents – emotional, mental, and physical, eventually taking a toll on their marriage. In all of this enters Alina’s aunt Therese who can help her escape the country through the old folk ways.

Van Llewyn writes brilliantly and with great brevity. No word or sentence is out of place. Whether she is talking about Alina’s rocky relationship with her mother, husband, or country, everything is just perfect. I never thought I needed more to hit home. I have not read any book with Romania as a setting so far, and I am only intrigued to know more about it in the time of Ceausescu and what did normal folk go through, living day by day.

Bottled Goods as the title has so many meanings to it. The yearning to get out – as if you are bottled goods itself, the meaning of not being able to take bottled goods out of the country, or even aspirations when it comes to perfume or bottles of aerated drinks that aren’t accessible. The atmosphere of the book is spot-on. Llewyn manages to create tension and menace right throughout the book, infused with humour, regret, and rumination over what has been lost.

Bottled Goods is the kind of book that opens your world to what was going on in the world and does it delicately, at the same time not sparing any details. The characters are rounded, and communist Romania emerges very strongly as another character. For me, the magical elements were magical, and I did not consider them to be metaphors (though some readers could). Overall, I am hooting for it to win, only because it is something so different, empathetic, real, and more than anything else written with great finesse and style.